Zum Inhalt springen

FACHÜBERSETZUNGEN

AUS HAMBURG. FÜR DIE WELT.

ÜBER TYPETIME

SO ENTSTAND UNSER ÜBERSETZUNGSBÜRO.

2007 entstand die Idee, ein besonders kunden- und qualitätsorientiertes Übersetzungsbüro in Hamburg zu gründen. Es wurde geplant, getestet und schließlich 2008 unter dem Namen TypeTime ins Leben gerufen. Mit umfangreichem persönlichem Einsatz und ausschließlich eigenen Mitteln sollte innerhalb eines Jahres die Idee zur Realität werden – ein Übersetzungsbüro mit einprägsamem Namen, eine intuitive, nutzerfreundliche Internetpräsenz und ein besonderer Service.

Die jahrelange Erfahrung der TypeTime-Gründer in der Übersetzungsbranche, im IT-Bereich und nicht zuletzt im Marketing international tätiger Agenturen haben dabei geholfen – TypeTime Translations war geboren.

Geschäftsführer Matthias Kirsten
Matthias Kirsten, Gründer und Geschäftsführer

„Engagement, Leidenschaft und Liebe zum Detail zeichnen meine Arbeitsweise aus, und das in Verbindung mit betriebswirtschaftlicher, IT- und Marketingkompetenz. Als Agenturinhaber vermittle ich aber auch täglich die Leistungen Dritter. Dabei lege ich besonderen Wert auf eine sorgfältige und gewissenhafte Recherche, die Fähigkeit, komplexe Zusammenhänge zu verstehen, und den Mut, als Übersetzer nachzufragen, wenn einmal etwas nicht verstanden wird.“

EINE IDEE WIRD ZUR REALITÄT

DER LEITGEDANKE

TypeTime soll anwenderfreundlich, übersichtlich, grafisch ansprechend und einprägsam sein – und der Service stets im Vordergrund stehen. Höchste Qualität und Schnelligkeit rund um die Uhr und das mit persönlicher Betreuung – dafür steht TypeTime.

Wir legen ganz besonderen Wert darauf, dass sich unsere Fachübersetzer wirklich Gedanken über den Quelltext machen, uns auf eventuelle Fehler darin hinweisen und diese nicht einfach in die andere Sprache übertragen. Neben der standardmäßigen Korrektur unserer Übersetzungen achten auch unsere Projektmanager darauf, dass Ihre Dokumente die erforderliche Aufmerksamkeit bekommen, die Sie sich wünschen.

VERANTWORTUNG ÜBERNEHMEN

TYPETIME, DAS BINDEGLIED

Aus eigener Erfahrung verstehen wir unsere Kunden, die verbindliche Lieferzeiten, transparente Preise und eine persönliche Betreuung wünschen. Auf der anderen Seite sehen wir aber auch die Übersetzerinnen und Übersetzer, deren Arbeit häufig zu wenig Anerkennung findet.

TypeTime verbindet und übernimmt Verantwortung – sowohl für Kundenwünsche, als auch für unsere Übersetzer, deren Arbeit Fachwissen, Erfahrung, Gefühl und Kreativität erfordert – nichts was man kurz auf Knopfdruck erledigen kann. Wir sehen uns als Vermittler zwischen Kunden und Übersetzer und schaffen die optimale Lösung für beide Seiten – fair und respektvoll.

SPAß BEI DER ARBEIT

Größere Projekte mit komplexer Thematik, die in kürzester Zeit in viele verschiedene Sprachen übersetzt werden sollen, können das Projektmanagment manchmal zu einer nervenaufreibenden Angelegenheit machen. Mit viel Schwanzwedeln, Bellen und Gequietsche sorgt unser Bürohund stets dafür, dass wir bei Laune bleiben – auch wenn uns die Übersetzung ihrer Laute manchmal schwerfällt.

WIR FREUEN UNS AUF SIE. DAS TYPETIME-TEAM.