Zum Inhalt springen

FACHÜBERSETZUNGEN

AUS HAMBURG. FÜR DIE WELT.

JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN

Das Übersetzungsbüro TypeTime Translations arbeitet im Fachbereich Recht ausschließlich mit rechtlich versierten Diplom-Übersetzern oder auf Wunsch auch mit praktizierenden Juristen zusammen. Denn wir wissen, wie wichtig jedes einzelne Wort in einem juristischen Text sein kann (z. B. in Verträgen, Urkunden, Gerichtsurteilen usw.) und dass die Worte einer juristischen Übersetzung nicht nur genau, sondern unmissverständlich gewählt werden müssen.

Im Bereich juristische Übersetzungen beschäftigen wir Fachleute, die mit der juristischen Terminologie vertraut sind und eine fachgerechte Übersetzung gewährleisten können. Auch beglaubigte Übersetzungen sind möglich. TypeTime stellt hohe Ansprüche an die fachliche Kompetenz aller Übersetzer für juristische Dokumente und gewährleistet eine hochwertige Arbeit, die Sie termingerecht erhalten. Lesen Sie auch unseren Ratgeber für juristische Übersetzungen.

HÄUFIGSTE JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN
  • AGB
  • Gesellschaftsverträge
  • Kooperationsverträge
  • Datenschutzerklärungen
  • Klageschriften
  • Satzungen
  • Gerichtsurteile
  • HR-Auszüge
  • Mietverträge
Juristische Übersetzungen

GERN INFORMIEREN WIR SIE PERSÖNLICH ÜBER IHRE MÖGLICHKEITEN, DIE UNSER ÜBERSETZUNGSBÜRO BIETET.

Kontaktieren Sie uns und lassen Sie sich beraten. Wir wollen Ihnen nicht nur eine optimale Übersetzung, sondern auch bestmöglichen Service bieten. Daher gehen wir stets individuell auf Ihre Anforderungen und Bedürfnisse ein.

Ihre Vorteile bei TypeTime

HOCHWERTIGE JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN VOM SPEZIALISTEN.

Im Fachbereich juristische Übersetzung bieten wir Ihnen professionelle und wenn nötig beglaubigte Übersetzungen von z. B. AGB und Verträgen und vielen weiteren Dokumenten. Sie profitieren dabei von zahlreichen Vorteilen:

Übersetzernetzwerk

Fachübersetzer
aus der ganzen Welt

Unsere Übersetzer sind Muttersprachler und stammen aus der ganzen Welt, sodass wir Ihnen nicht nur gängige Sprachen wie Englisch, Spanisch oder Chinesisch, sondern auch exotische Sprachen anbieten können. Für juristische Übersetzungen greifen wir auf ein weltweites Netzwerk von Sprachspezialisten zurück, die Ihren Text nicht nur in sprachlicher, sondern auch in formaler und inhaltlicher Hinsicht exakt in eine andere Sprache übertragen können.

Juristische Übersetzungen

Juristische Fachübersetzer
mit viel Erfahrung

Für juristische Übersetzungen setzen wir auf erfahrene juristische Fachübersetzer. Je nach Thematik und Fachgebiet Ihrer Dokumente und Texte wählen wir einen Übersetzer, der sich genau mit der Rechtsmaterie auskennt. Auf Wunsch arbeiten wir auch mit praktizierenden Juristen im jeweiligen Zielland zusammen, sollte eine Adaption an das ausländische Recht gewünscht sein. So gewährleisten wir, dass Ihre Übersetzung auch Fachleute überzeugt.

Persönlicher Service

Persönlicher Service mit Leidenschaft

Wir sind für unsere Kunden stets ein kompetenter Ansprechpartner und erreichen für Sie nicht nur mit Fachwissen und Erfahrung, sondern auch mit persönlichem Engagement ein optimales Ergebnis. Übersetzungen sind unsere Leidenschaft und jeder Auftrag ist ein persönliches Anliegen – auch nach Geschäftsschluss, wenn es die Dringlichkeit des jeweiligen Projektes erfordert.

 

Vertrauliche Daten

Absolute Sicherheit für vertrauliche Daten

Sensible Daten und Informationen müssen vertraulich behandelt werden. Daher sind unsere Übersetzer vertraglich zur Verschwiegenheit verpflichtet. Außerdem verschlüsseln wir alle Daten unserer Kunden per SSL. Der Inhalt einer juristischen Übersetzung bleibt so geschützt. Achten Sie bei einer Übertragung Ihrer Dokumente über unser Angebotsformular auf das https am Anfang der Browseradressleiste.

Termintreue

Termingerechte
Übersetzungen

Wir wissen, dass es gerade bei wichtigen Dokumenten auf jede Minute ankommen kann. Daher machen wir Ihnen klare Angaben über den Liefertermin für Ihre juristische Übersetzung und halten uns penibel an diese Abmachung. Wir halten Sie auf Wunsch stets über den Stand Ihrer Übersetzung auf dem Laufenden und können über unsere Serviceleistung „Express-Übersetzung“ auch bei erhöhtem Zeitdruck Lösungen finden.

Beglaubigte juristische Übersetzungen

Beglaubigte juristische
Übersetzungen

Wir können Ihnen nicht nur einwandfreie, sondern dazu auch noch beglaubigte juristische Übersetzungen liefern. Wir beschäftigen zahlreiche vereidigte Übersetzer, die Ihre Dokumente nicht nur exakt und fachgerecht übertragen, sondern auch beglaubigen können.

Transparente Preisgestaltung

Transparente
Preisgestaltung

Sie erfahren genau, wie viel Ihre juristische Übersetzung kostet und wie sich diese Kosten zusammensetzen. Setzen Sie mit unserem Übersetzungsbüro auf einen Partner, der Sie stets fair behandelt und Ihnen alle Kosten offen und klar darlegt.

Langfristige Zusammenarbeit

Langfristige
Zusammenarbeit

Sie suchen einen langfristigen Partner für juristische Übersetzungen? Auch das können wir leisten. Wenn wir Ihr Unternehmen und Ihre Anforderungen kennen, können wir immer wieder ein Ergebnis liefern, das genau zu Ihnen und zu Ihren Ansprüchen passt.

Juristische Übersetzungen

Nutzen Sie das Angebotsformular von TypeTime, um schnell und unkompliziert Ihr persönliches Angebot für eine juristische Fachübersetzung zu erhalten. Vorab können Sie sich hier über unsere Preise informieren.

In wenigen Schritten zur juristischen Übersetzung

Schritt 1
Sie stellen uns Ihre Texte und Anforderungen bereit
Über unser Anfrageformular oder per E-Mail können Sie uns bequem Ihre Unterlagen und Anforderungen an die Übersetzung mitteilen. Sollten Sie vorab schon Fragen haben, stehen wir Ihnen natürlich auch telefonisch zur Seite.

Schritt 2
Ihre Anfrage wird von uns überprüft und der passende Übersetzer wird ausgewählt
Sind Ihre Unterlagen eingegangen, prüfen wir diese sorgfältig und wählen den passenden Übersetzer für Ihre Anforderungen aus. Bei juristischen Übersetzungen achten wir darauf, dass ein Übersetzer mit Erfahrung im relevanten Rechtsgebiet Ihr Projekt übernimmt.

Schritt 3
Wir senden Ihnen ein passgenaues Angebot
Unter Berücksichtigung Ihrer Anforderungen erstellen wir ein individuelles Angebot und senden Ihnen diese zu.

Schritt 4
Bestätigung und Start der Übersetzung
Nach Erhalt Ihrer Angebotsbestätigung beginnen wir umgehend mit der eigentlichen Übersetzung. Unsere Übersetzer achten genau darauf, dass alle Ihre Anforderungen vollständig erfüllt werden.

Schritt 5
Prüfung der Übersetzung
Nach Fertigstellung der Übersetzung prüfen unsere muttersprachlichen Korrektoren sorgfältig die übersetzten Inhalte. Je nach Fachgebiet, wie zum Beispiel bei der juristischen Übersetzung, werden auch bei der Auswahl der Korrektoren Erfahrung in relevanten Bereichen berücksichtigt.

Schritt 6
Zustellung Ihrer Übersetzung
Sind Ihre Anforderungen und unsere Qualitätsstandards erfüllt, wird Ihnen die Übersetzung zugesandt. Dabei achten wir genau auf die verbindlich vereinbarte Termineinhaltung.

Schritt 7
Überarbeitung und Anpassungen auf Wunsch
Haben Sie noch wichtige Ergänzungen oder Änderungswünsche nach der Fertigstellung? Auf Wunsch kümmern wir uns in der Nachbereitung um ggf. nötige Anpassungen

ADAPTION AN DIE JEWEILIGE RECHTSORDNUNG?

Manche Kunden verstehen unter dem Begriff rechtssicher, dass die juristische Übersetzung – beispielsweise ins Englische – an den Sprachgebrauch und die Rechtsordnung im UK oder in den USA angepasst wird. Solange aber weiterhin das Recht des Landes gelten soll, in dessen Sprache die zu übersetzenden Dokumente vorliegen, und nicht das Recht des Landes, für das die Übersetzung gedacht ist, erfolgt keine Adaption. Auch wenn wir mit Übersetzern zusammenarbeiten, die auch Anwälte sind, kann eine juristische Übersetzung nur eine Hilfestellung sein. Um die Übersetzung dann an die jeweilige Rechtsordnung anzupassen, bedarf es einer gründlichen Prüfung und Überarbeitung durch einen Fachanwalt.

IHRE BEGLAUBIGTE JURISTISCHE ÜBERSETZUNG:

AUCH ALS ÜBERSETZUNGSBÜRO FÜR BEGLAUBIGTE JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN SIND WIR FÜR SIE DA.

Manche Kunden verstehen unter dem Begriff rechtssicher, dass die juristische Übersetzung – beispielsweise ins Englische – an den Sprachgebrauch und die Rechtsordnung im UK oder in den USA angepasst wird. Solange aber weiterhin das Recht des Landes gelten soll, in dessen Sprache die zu übersetzenden Dokumente vorliegen, und nicht das Recht des Landes, für das die Übersetzung gedacht ist, erfolgt keine Adaption. Auch wenn wir mit Übersetzern zusammenarbeiten, die auch Anwälte sind, kann eine juristische Übersetzung nur eine Hilfestellung sein. Um die Übersetzung dann an die jeweilige Rechtsordnung anzupassen, bedarf es einer gründlichen Prüfung und Überarbeitung durch einen Fachanwalt.

Beglaubigte juristische Übersetzungen

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente? Ganz gleich, ob Sie AGB, Verträge, Gutachten, Urteile oder andere juristische Texte übersetzen und beglaubigen lassen möchten: Das Übersetzungsbüro TypeTime bietet für nahezu alle Fachrichtungen vereidigte Übersetzer, die Ihre juristischen Übersetzungen erstellen und beglaubigen können.

FAQ JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN

Was ist eine juristische Übersetzung?

Ob AGB, Gesellschaftsvertrag, Klageschrift oder Gerichtsurteil – wenn es um rechtliche Fachtexte geht, die den Inhalt sprachlich einwandfrei wiedergeben und für das Zielland verständlich ausfallen sollen, spricht man von einer juristischen Übersetzung. Eine juristische Übersetzung erfordert Fachübersetzer, die sich mit dem Recht auskennen und die Terminologie beherrschen. Gerade dann, wenn rechtliche Dokumente unmissverständlich sein sollen, sollten Sie unbedingt auf eine professionelle juristische Übersetzungsdienstleistung zurückgreifen.

Bietet TypeTime auch rechtssichere juristische Übersetzungen an?

TypeTime bietet juristische Übersetzungen an, die den Inhalt des ursprünglichen Dokumentes klar verständlich wiedergeben. Dies bezieht sich auf Dokumente, die der Rechtsordnung des Ursprungslandes entsprechen und für das Zielland durch die Übersetzung verständlich gemacht werden sollen. Dokumente, die für ein Zielland verfasst und der dort geltenden Rechtsordnung entsprechen sollen, müssen von einem Fachanwalt geprüft und überarbeitet werden. Unsere Übersetzungen sind nicht „rechtssicher“ in diesem spezifischen Sinne, und die dafür notwendige Rechtsberatung dürften wir nicht leisten.

Wie viel kostet eine juristische Übersetzung?

Die Kosten einer juristischen Übersetzung fallen immer unterschiedlich aus. Ausschlaggebend für Ihr individuelles Angebot sind die folgenden Punkte:

  • Sprache: Je nach Ziel- und Quellsprache können sich Unterschiede ergeben.
  • Quellformat: Gescannt oder editierbar?
  • Umfang des Dokumentes: Wie viele Wörter hat der Quelltext?
  • Die Qualitätsstufe: Basis, 4 Augen oder maschinell + Post-Editing
  • Zusätzliche Services: Express, Beglaubigung, Versandkosten
  • Mehr zu unseren Preisen


Wer kann eine juristische Übersetzung anfertigen?

Damit eine juristische Übersetzung für das Zielland wirklich verständlich ausfällt, benötigen Sie einen Fachübersetzer mit Kenntnissen im rechtlichen Bereich. Viele rechtliche Begriffe können nicht eins zu eins übertragen werden, sodass unmissverständliche Umschreibungen notwendig sind. Mit TypeTime haben Sie Zugriff auf ein Netzwerk von ausgebildeten Fachkräften, die über die nötige Erfahrung sowie über das nötige juristische Wissen verfügen.

In welche Sprachen bieten Sie juristische Übersetzungen an?

Wir bieten juristische Übersetzungen in viele verschiedene Sprachen an. Sowohl im europäischen Raum als auch in Amerika, Asien und Australien stehen Fachübersetzer und Muttersprachler bereit, die Ihre Dokumente in einwandfreier juristischer Sprache übersetzen. Fragen Sie direkt bei uns an und wir informieren Sie darüber, ob wir Ihnen eine juristische Übersetzung in die von Ihnen gewünschte Sprache anbieten können.

SIE HABEN NOCH FRAGEN ZUM THEMA JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN ODER ZU ANDEREN LEISTUNGEN?

Dann kontaktieren Sie uns und fordern Sie ein individuelles Angebot an. Gern beraten wir Sie persönlich und erläutern Ihnen, welche Möglichkeiten wir Ihnen mit unseren Leistungen bieten.

Sie möchte andere Arten von Dokumenten und Texten übersetzen lassen? Auch dann ist unser Übersetzungsbüro Ihr Ansprechpartner. Wir liefern Fachübersetzungen aller Art und in alle gängigen Sprachen. Über unser breit aufgestelltes Netzwerk stehen Ihnen Fachübersetzer aus allen Bereichen zur Verfügung.

Egal ob einwandfreie technische Übersetzungen oder beglaubigte Übersetzung von offiziellen Dokumenten: TypeTime liefert eine Übersetzung, auf die Sie sich voll und ganz verlassen können.