Zum Inhalt springen

FACHÜBERSETZUNGEN

AUS HAMBURG. FÜR DIE WELT.

VIER-AUGEN-PRINZIP

FÜR PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN DIE ÜBERZEUGEN.

Vier Augen sehen mehr als zwei. Diese alte Weisheit haben wir zu einem unserer Prinzipien gemacht.

Jede vom Übersetzungsbüro TypeTime angefertigte 4-Augen-Fachübersetzung wird durch einen zweiten professionellen Übersetzer und Muttersprachler noch einmal Korrektur gelesen.

Ganz gleich, ob Sie eine Übersetzung ins Englische, Chinesische, Italienische, Polnische, Arabische, Russische oder in sonstige Sprachen benötigen, das Übersetzungsbüro TypeTime bietet Ihnen professionelle Übersetzungen für eine Vielzahl von Sprachen zu günstigen Preisen in überzeugender Qualität.

Vier-Augen-Prinzip

FÜR WELCHE ÜBERSETZUNGEN IST DAS VIER-AUGEN-PRINZIP WICHTIG?

Das Vier-Augen-Prinzip findet beim Übersetzungsbüro TypeTime grundsätzlich bei jeder Fachübersetzung inkl. Korrektur Anwendung. Einzige Ausnahme sind beglaubigte Übersetzungen. Da die vereidigten Übersetzer mit ihrer Unterschrift für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bürgen, sind sie zur besonderen Sorgfalt verpflichtet. Auf Wunsch können wir aber gern eine zusätzliche Korrektur durch einen weiteren Fachübersetzer vornehmen.