Zum Inhalt springen
Startseite » Häufig gestellte Fragen

Häufig gestellte Fragen

Welche Übersetzungsleistungen bietet TypeTime an?

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die folgenden Leistungen:

  • Fachübersetzungen: Wir erstellen Fachübersetzungen für zahlreiche Branchen und Sprachen von qualifizierten Übersetzern und Fachleuten.
  • Beglaubigte Übersetzungen: Setzen Sie auf vereidigte Übersetzer mit Fachwissen für eine einwandfreie Übersetzung.
  • Maschinelle Übersetzungen inkl. Korrektur (Post-Editing): Für schnelle, aber geprüfte Übersetzungen bei kleinem Budget und kurzen Fristen bieten wir die maschinelle Übersetzung inkl. anschließender Überarbeitung durch einen Fachübersetzer an.
  • Korrektorat & Lektorat: Wir überprüfen und lektorieren Texte und Übersetzungen aller Art.

Wie viel kostet eine Übersetzung?

Der Wortpreis für eine Übersetzung fällt je nach Anforderung unterschiedlich aus. Zur Orientierung finden Sie hier unsere Preise im Überblick:

  • Basis (1 Fachübersetzer) ab 13 Cent netto (15,47 Cent brutto)
  • 4 Augen (1 Fachübersetzer + 1 Korrektor) ab 15 Cent netto (17,85 Cent brutto)
  • Maschinelle Übersetzung + Post-Editing ab 7 Cent netto (8,33 Cent brutto)
  • Beglaubigte Übersetzung ab 15 Cent netto (17,85 Cent brutto)

Worauf muss man achten, wenn man ein Übersetzungsbüro engagiert?

Bei einer Übersetzung steht Präzision im Vordergrund. Sie sollten für Ihre Projekte also ein Übersetzungsbüro wählen, das höchsten Anforderungen gerecht wird. Wir lassen Ihre Texte von fachlich spezialisierten Muttersprachlern aus dem Zielland übersetzen und bei Bedarf im Vier-Augen-Prinzip prüfen. Wir liefern Ihre Übersetzung termingerecht und arbeiten gemäß europäischer Normen für Übersetzungsdienstleistungen. Die sichere Übertragung Ihrer Daten und Dokumente garantieren wir mittels 2048-bit-SSL-Zertifikat. Auf Wunsch bieten wir auch Datenräume für einen sicheren Dateiaustausch mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung an.


Wie arbeitet ein Übersetzungsbüro?

Den Anfang unserer Arbeit bildet Ihre Anfrage. Auf Basis Ihrer Angaben prüfen wir, welche Leistungen Sie benötigen, und machen Ihnen ein entsprechendes Angebot. Nach der Auftragserteilung machen sich unsere Übersetzer an die Arbeit. Der übersetzte Text wird dann korrigiert/lektoriert – und auch beglaubigt, falls dies Teil der gebuchten Leistung ist. Sie erhalten dann die fertige Übersetzung und haben die Möglichkeit, uns etwaige Überarbeitungswünsche mitzuteilen. Bei weiteren Fragen helfen wir Ihnen gern persönlich weiter.


Wie lange dauert es, einen Text übersetzen zu lassen?

Jedes Übersetzungsprojekt ist individuell, sodass die Dauer der Übersetzung von Fall zu Fall variieren kann. Wichtige Einflussfaktoren sind:

  • die Länge des Textes,
  • das Dateiformat,
  • das Sprachniveau bzw. das fachliche Niveau des Textes,
  • die gewählte Übersetzungsmethode (einzelner Übersetzer, Übersetzer-Team, maschinell + Post-Editing),
  • eine eventuelle Beglaubigung oder andere Zusatzleistungen (z. B. Apostillen).

Nennen Sie uns Ihren Wunschtermin oder bereits bekannte Fristen, wir prüfen gern alle Möglichkeiten für Sie. In vielen Fällen können wir auch eine Express-Bearbeitung anbieten.

Konnten wir alle Fragen rund um das Thema Übersetzungen in verschiedene Sprachen klären? Wenn nicht, helfen wir Ihnen gern persönlich weiter!