Zum Inhalt springen

FACHÜBERSETZUNGEN

AUS HAMBURG. FÜR DIE WELT.

ÜBERSETZUNGSPREISE

WOMIT SIE RECHNEN KÖNNEN:

MTPE

MTPE-Übersetzung

ab 8 Cent netto
pro Wort
(9,52 Cent inkl. MwSt.)

Maschinelle Übersetzung
(Maschine Translation)

NICHT geeignet/verfügbar für alle Sprach- und Fachrichtungen!

Post-Editing

Überarbeitung / Korrektur durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer.

Endkontrolle durch den Projektmanager auf Vollständigkeit und das korrekte Dokumentenlayout.

BASIS

Basis-Übersetzung

ab 11 Cent netto
pro Wort
(13,09 Cent inkl. MwSt.)

Fachübersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer – vorzugsweise im Zielland. Korrektur durch denselben Übersetzer.

Endkontrolle durch den Projektmanager auf Vollständigkeit und das korrekte Dokumentenlayout.

4 AUGEN

4 Augen-Übersetzung

ab 14 Cent netto
pro Wort
(16,66 Cent inkl. MwSt.)

Fachübersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer – vorzugsweise im Zielland.

Korrektur durch einen zweiten, unabhängigen Übersetzer.

Endkontrolle durch den Projektmanager auf Vollständigkeit und das korrekte Dokumentenlayout.

BEGLAUBIGT

Beglaubigte Übersetzung

ab 15 Cent netto
pro Wort
(17,85 Cent inkl. MwSt.)

Beglaubigte Übersetzung durch einen vereidigten Fachübersetzer.

Zusatzkosten:

15 Euro netto
(17,85 Euro 
inkl. MwSt.)
Beglaubigungsgebühr pro Dokument
(Rabatte bei vielen Dokumenten möglich)

ab 3,75 Euro inkl. MwSt.
Versandkosten
(Einwurf-Einschreiben; andere Versandarten möglich)

optional:
Einholung einer Apostille

ab 40 Euro netto
(47,60 Euro 
inkl. MwSt.)

ggf. Konvertierungsgebühren
für besonders aufwendig formatierte, gescannte Dokumente

Expressübersetzung

Expresszuschlag: ggf. + 30 %, schnellstmögliche, vorrangige Bearbeitung.
Nicht für alle Sprach- und Fachrichtungen möglich! Lieferungen außerhalb der Geschäftszeiten, an Feiertagen und am Wochenende nur nach Vereinbarung und ggf. Aufpreis

*ggf. – 20 % Studentenrabatt; Rabatte gelten nicht für Aufträge zu unseren Mindestpreisen. Zahlungsarten: Rechnung (nur für Kapitalgesellschaften), Lastschrift, PayPal, Vorkasse Fälligkeiten: Rechnung und Lastschrift nach 7 Tagen/PayPal und Vorkasse sofort

Der Gesamtpreis für die Übersetzung ist abhängig von der Sprach- und Fachrichtung, von der gewünschten Lieferfrist sowie vom Dateiformat und von eventuell vorhandenen Textwiederholungen. Viele Faktoren bestimmen also den Preis. Nutzen Sie unser Angebotsformular, um schnell und unkompliziert Ihr Angebot zu erhalten.

PREISE FÜR ZUSÄTZLICHE LEISTUNGEN

Beglaubigungen
<a href="https://www.typetime.de/preise/beglaubigte-uebersetzung/

WARUM HAT TYPETIME KEINEN PREISRECHNER?

Den hatten wir – acht Jahre lang! Leider erkennen Preisrechner nicht, ob die korrekte Sprach- und/oder Fachrichtung ausgewählt wurde. Auch werden weder Textwiederholungen noch nicht zu übersetzende Texte erkannt. Bei eingescannten Dokumenten versagt ohnehin jeder Preisrechner. Ein Preisrechner kann auch nicht entscheiden, welche Rabatte gewährt werden können. Das Ergebnis ist ein Angebot, das in der Regel zu hoch ist. Daher werden unsere Angebote wieder manuell und nicht maschinell erstellt.

WIE WIRD DIE WORTANZAHL ERMITTELT?

Übersetzungen werden beim unserem Übersetzungsbüro immer auf Basis des Textvolumens abgerechnet. Wir ermitteln die Wortanzahl Ihres Ausgangstextes (bei Dokumenten, die nicht wie etwa mit Word sofort die genaue Anzahl erkennen lassen) mit einer Texterkennungssoftware und ziehen diese für die Preisermittlung heran. Das ist sicherer als die Abrechnung auf Basis der Wortanzahl des übersetzten Textes, denn da erfahren Sie den Preis erst nach der Übersetzung und erleben nicht selten böse Überraschungen, wenn der Zieltext länger wird als erwartet.

Was ist ein Wort und wie zählt man die Wörter?
Auch einzelne Buchstaben (z. B. „a“ im Englischen) sowie Zahlen werden als einzelne Wörter gezählt. Wenn Sie ein Word-Dokument haben, können Sie sich die Anzahl der Wörter wie folgt anzeigen lassen:

  • OS X: in WORD in der Menüleiste oben auf Extras und dann auf Wörter zählen klicken
  • WINDOWS: in WORD die Alt-Taste gedrückt halten und dann nacheinander X und W tippen


Die Wortanzahl wird bei uns natürlich auch noch einmal genau ermittelt. Bei Abweichungen sprechen wir gern mit Ihnen.

WIE ERHALTE ICH ZUSÄTZLICHE RABATTE BEIM ÜBERSETZUNGSBÜRO TYPETIME?

Gutes muss man teilen. Deshalb gibt TypeTime die Vorteile wiederkehrender Textteile oder Formate gern an Sie weiter und bietet eine Reihe attraktiver Rabatte an.

Wenn bei der Analyse mit einem Translation-Memory-System festgestellt wird, dass sich Ihr Text in einigen Segmenten wiederholt oder sehr ähnlich ist, wirkt sich diese Arbeitserleichterung unserer Übersetzer auch für Sie positiv auf den Preis sowie die Bearbeitungsdauer aus. Und sollten Sie uns als Ihren langfristigen Partner in Sachen Übersetzung erwählen, profitieren Sie davon, dass Ihre zukünftigen Texte mit den zuvor übersetzten verglichen werden können. Fällt hierbei auf, dass sich Textsegmente wiederholen – selbst über eine Dauer von vielen Jahren hinweg –, werden sie Ihnen nicht noch einmal berechnet. Bitte beachten Sie, dass wir Textwiederholungen bei gescannten Dokumenten erst berücksichtigen können, wenn wir ordentlich formatierte Worddateien erstellt haben. Die Erstellung ist mit Zusatzkosten verbunden, über die wir Sie selbstvertsändlich vorab informieren.

Gleiches gilt für ein Projekt, das aus mehreren gleichen Dokumenten besteht, beispielsweise Urkunden, bei denen nur die persönlichen Daten der jeweiligen Inhaber anzupassen sind. Auch hier kommen wir Ihnen gern mit einem individuell reduzierten Angebotspreis entgegen. Benötigen Sie jetzt oder später weitere Ausfertigungen einer TypeTime-Übersetzung, erhalten Sie die gewünschte Neuausstellung zum günstigen Standardpreis.